在无意中了解到复旦民间校训「自由而无用」的英文翻译是「Nothing But Yourself」,觉得非常惊艳。于是搜索并深入了解了,这句校训背后所蕴含的涵义,也与自己长久以来的精神坚守做了印证。
复旦大学:自由而无用#
首先分享下复旦大学王安忆教授在毕业典礼上的话:
我建议你们不要尽想着有用,而更多地想些无用的价值。这个世界上有用的事物已经太多了,所有的因果逻辑都是循着用途连接和推动,那些边缘的次要的性质从因果链上碎裂下来,被淘汰出局,生活和人生本来是弥漫的氤氲般的形状,质地也具有弹性,如今越来越被过滤干净,因而变得光滑,坚硬,并且单一。
英文翻译:Nothing But Yourself#
我对于这句话的理解是:
-
一个 “自由” 的人,他的灵魂或者肉体,至少应当有一样是完全属于他自己的。
-
生命的精彩,恰恰在那些无用之事上,一直去做有用的事情,想起来就是件极度无趣的事情。
-
心底的准则和精神信仰,是需要捍卫的!当没人愿意站出来的时候,请忘却生死,向 “道” 而生。